Search This Blog

Monday, February 10, 2020

Unpredictability - 難測


Love must be in the air in the month of February for me to have another one so quickly in succession! 

It was a great change from yesterday.  It was cold and dank; misting in rain.  Today’s sunshine abound and white fleecy clouds hanging over the blue sky’s horizon… I wanted to write a poem about the good weather.  In the end, it morphed into something totally different.

曉日莫待雞啼喚 The breaking dawn waits for no beckoning from the rooster’s crow,
花落無須秋來換 Falling blossoms need no autumn to come and change things.
難測何時上路行 ‘tis difficult to predict when one’s eternal journey begin,
惟與世君常樂共 The only recourse is to enjoy the shared pleasures with my one and only thee.

Monday, February 10, 2020


No comments: