When the previous poem, was completed, this was in the works as a contrast. Also my first time in trying my hand at writing in a lyrical style.
曾經幽徑小路 Once it was a path small and of quietude,
充滿烟霧 Permeated only by fog and mist.
伸指不得見 To which outstretched fingers nary seen,
奈何知曉前途 Alas, alas, how would the road be fared?
今刻車流廣道 Now carriages coursing
through this broadened road,
景色全無 But scenery colors are no more.
遊龍飛花盡 The wandering dragon
and dancing flowers are of the past,
眷戀往日壯豪 Yearning the
then days of vigor.
Tuesday, April 23, 2019
No comments:
Post a Comment