Search This Blog

Sunday, January 9, 2022

Catalina Inspired

 
2021 had been a prolific year for me in poetry writing. The spurt of activity came mainly from my vacation in Hawaii in November and upon coming home.  This creativity continued, especially from my daily walks by the cliffs facing Catalina Island. No matter how many times I see it, the scenery always change with the weather conditions of the day. Sometimes, cloudy and the Island had disappeared from view; on sunny days but it is enshrouded in fog or in summery conditions, both the sky and Island have unobstructed views.

To save myself from grief of titling each poem, I had grouped them into one place in chronological order.

#1

1 海上船舟逍遙渡 Upon the ocean, a boat crosses in carefreeness,
2 無憂開朗與誰訴 Nary a worry, but whom wouldst the cheerfulness be told?
3 若瞥蓬萊真面目 If the real face of Paradise is to be espied,
4 仙島不踏心已到 Even when not physically present, the heart is already there.

3 https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Penglai




Monday, 22 November 2021

#2

It was a sunny day and the fluffy clouds were gorgeous. Catalina could be seen clearly as if it was just only a mile away instead of 26.


1 滄滄銀海天地縫
Heaven and Earth - sewn together by the vast silvery ocean,
2 眼前蓬萊總是夢 The paradise before me is but a dream.
3 願作白雲青山蓋 Rather white clouds over the green mountain tops be
4 莫為紅塵黄袍寵 Than to be the favorite of the yellow robed!

2 https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Penglai

4 Yellow robes can only be donned by the emperor or by special dispensation.


Saturday, November 27, 2021

#3

Yesterday, the sky was clear and bright and Catalina could be seen clearly. Today, it had disappeared into the mists and fog of the ocean…


1 蓬萊曾經非異鄉 Once upon a time Paradise was no stranger,
2 劉郎而今醉人長 A perpetual drunkard, Master Liu is now.
3 失足已成千古恨 One wrong step begets regret of a thousand years,
4 雲烟一瞄斷心腸 Each time clouds and mists espied, a knotted pain in the heart.


Sunday, November 28, 2021

#4

1 清藍海水紫波浪 Ocean waters of purest blue and waves in purple,
2 秋日高升總一降 High is the autumn sun but will eventually set.
3 若得蓬萊真面目 If the real face of Paradise could be espied,
4 轉世胎脱永難忘 Even reborn, never wouldst I forget.

2 Even the best of health in one’s twilight years, death is imminent.

4 “Reincarnate and leaving the womb, eternally, difficult to forget”


Friday, 17 December 2021



No comments: