1 雨後雲白迎春歸 After the rains, clouds are white, welcoming the return of spring,
2 窗前東君送無愧 Outside the windows, the Lord of the East had bestowed all that are of worth,
3 誰知梅紅仍未盡 Who knew that even before the red of plum blossoms had faded,
4 不料楊家花開貴 That the Yang family’s blooms had unexpectedly become highly prized.
2 Lord of the East – the sun deity.
4 This line establishes the hidden meaning of the poem. The flower represents the daughter of the Yang family, none other than Yang Guifei, the imperial Concubine Yang. With this, the plum blossom in the 3rd line represents the Plum Blossom imperial concubine of Emperor Tang Hsuan Tsung, the former rival to Yang Guifei.
https://en.wikipedia.org/wiki/Jiang_Caipin#:~:text=As%20her%20actual%20name%20was,address%20her%20as%20Consort%20Mei.
Sunday, January 8, 2023
No comments:
Post a Comment