During my jog and the penchant for something new to practice my brush writing…
1 朗月當空琵琶曲 The bright moon is high up in the sky and [on the earth, ] a pipa melody,
2 春江東去水流速 Floweth fast to the east are the waters of a spring river.
3 不比嫦娥幾夜顏 Unlike the Goddess of the moon appearing for a few nights,
4 商夫見金莫識足 The moment eyes laid on gold, my businessman husband knew no satisfaction.
2 All Chinese rivers flow towards an easterly direction because of geographic features of the land.
3 Unlike the pipa player, Chang Er, the lunar Goddess, does not have appear every night for the pleasure of others.
4 With this line, we can safely guess this poem is derived from the “Ballad of the Lute”, 琵琶行
Saturday, January 21, 2023
No comments:
Post a Comment