This is a personal experience that I need to express myself in words... Along the lines of 辛棄疾's 驀然回首,那人却在,燈火闌珊處 Suddenly my head turned, that person is there, in the shadows of the lantern lights.
一笑盡散夢中纒 Just one smile to dispel all entanglements in a dream,
初遇無份兩相見
Nary a destiny between us
when we first saw each other.
高舉金杯共誰飲 Golden goblet raised high but for
whom to drink with,
月下寒影殷勤獻 Just a cold moonlit shadow in
attentive offer.
流光匆速來秋去 Time flows
fast -- the approaching autumn is gone,
今夜除夕又四年 And tonight, a New Year Eve of four
years since.
群眾矇矓酒意歡 Amidst the crowd, in tipsy eyes glazed in mistiness,
驀然故顏罔己現 When suddenly in self-deluding
state, a former face appeared.
Thursday, 14 May 2020
No comments:
Post a Comment