Saturday, September 28, 2019

Another Variation of "When I Look at the Sky" - 另一個「當我看天時」的轉變


A variation on the same theme...

長門淒冷看秋月 The desolate Palace of the Long Gate looks at the autumn moon,
金屋寂寞夢昨日 Lonely House of Gold dreams of the yesteryears.
廣寒高上雖無伴 Although high above is the Lunar Palace of no companionship,
枝落鳳凰野雞鬱 Is far better than the despondence of the phoenix turning into an agrestic fowl.




No comments:

Post a Comment