Tuesday, August 20, 2019

Palace Sorrow - 宮怨


Just a mental exercise and to practise my brush writing...

烟雨濛瀧上路人,
Misty rains upon travellers of the road,
頭低志喪氣無神. Heads a-droop in dejectedness.
雕車簾垂入宮門, As the carved carriage journeyed into the palace gates,
始今世絕隔外塵. From now on, ties with the outside world severed.

夜幻朝朝君主侍, Nights imagined that I will be serving my Lord each morning,
日念暮暮父母恩. Days thinking of my parental love for me at each night.
滴滴流光碎夢界, Droplets of time slowly shattering my dream world,
茫茫歲月伴星辰. Unending years go by with starlight as my companion.

上路 can also be a euphemism for “to die”.Tuesday, 


Tuesday, August 13, 2019

No comments:

Post a Comment