Search This Blog

Wednesday, May 3, 2023

Spring Wind In The Night



While doodling with my calligraphy, this came out from my brush, 一陣春風醒花眠 but was unable to continue. During my jog, I decided that it would be best if it became the punchline. Then using 眠 as the basic rhyme...

1 來去急急是年年
Hurried are the comings and goings of the passing years,
2 重見柳樹蔭門前 And, once more seen is the willow tree shading the front of the house.
3 後庭撲蝶鳥歌時 ‘tis time for birds to sing and a courtyard game of leaping at butterflies,
4 一夜春風醒花眠 For spring wind of one night wouldst wake flowers from their slumber.

2 門前 – literally “in front of the gate”.

3 It is a game where young women play by trying to catch butterflies with their round silk fans.

Saturday, 22 April 2023

No comments: