It was an exercise for the brains to come up with this scheme and pattern. However, upon reading, it sounds dull and contrite and so changes were made without changing the general idea of the poem.
1 一踏鵲橋心萬句 Stepping upon the Magpie Bridge, a heart is laden with countless words,
2 悲歡離合總是淚 No matter - joys or reunions, tears are always in the end,
3 七夕年長七夕短 Yearning for the Night of Seventh is long but Seventh Night itself, far too short,
4 五更銀河五更去 The Milky Way in the Hour of the Fifth is but gone by the end of the Fifth Hour.
1 It is believed when the ill-fated stars of the Spinning Maid and Cowherd meet, magpies will fly together to form a bridge for the lovers to meet over the Milky Way.
3 The seventh night of the seventh lunar calendar is when the stars, Vega and Altair come closest together.
4. A Chinese hour is equivalent to two western hours. The 5th hour starts from 3am to 5am, i.e. by the hour’s end daylight begins to break and the lovers have to part.
Monday, March 29, 2021
No comments:
Post a Comment